2147
- 收藏
- 点赞
- 分享
- 举报
文学作品翻译:徐志摩《为谁》
徐志摩 《为谁》
这几天秋风来得格外的尖厉:
我怕看我们的庭院,
树叶伤鸟似的猛旋,
中著了无形的利箭——
没了,全没了:生命,颜色,美丽!
就剩下西墙上的几道爬山虎:
它那豹斑似的秋色,
忍熬著风拳的打击,
低低的喘一声乌邑——
「我为你耐著!」它仿佛对我声诉。
它为我耐著,那艳色的秋萝,
但秋风不容情的追,
追,(摧残著它的恩思惠!)
追尽了生命的余辉——
这回墙上不见了勇敢的秋萝!
今夜那青光的三星在天上
倾听著秋后的空院,
悄俏的,更不闻呜咽:
落叶在泥土里安眠——
只我在这深夜,啊,为谁凄惘?
For Whom?
Hsu Chih-Mo
These days the autumn wind blows very chill.
I fear to see in our courtyard
Leaves rolling fiercely about like wounded birds,
Hurt by invisible arrows—
Perish, all perish: beauty, colour, life.
Only the creeper on the western walls
Retains his hue, like spots on leopard skin,
Bearing the buffets of the wind
His sobs and moans are scarcely audible.
“I am suffering for you,” he seems to say.
He is suffering for me, the comely creeper!
Pitiless, the autumn winds drive on,
(Destruction is their mercy!)
Drive to the ultimate flicker of life’s flame.
Soon the brave creeper from the walls has vanished.
In the sky tonight three stars with greeny gleams
List to the empty courtyard after autumn.
All’s quiet, not a sob or wail is heard,
The fallen leaves lie resting in the mud, —
Alone tonight, for whom do I feel so sad?
这几天秋风来得格外的尖厉:
我怕看我们的庭院,
树叶伤鸟似的猛旋,
中著了无形的利箭——
没了,全没了:生命,颜色,美丽!
就剩下西墙上的几道爬山虎:
它那豹斑似的秋色,
忍熬著风拳的打击,
低低的喘一声乌邑——
「我为你耐著!」它仿佛对我声诉。
它为我耐著,那艳色的秋萝,
但秋风不容情的追,
追,(摧残著它的恩思惠!)
追尽了生命的余辉——
这回墙上不见了勇敢的秋萝!
今夜那青光的三星在天上
倾听著秋后的空院,
悄俏的,更不闻呜咽:
落叶在泥土里安眠——
只我在这深夜,啊,为谁凄惘?
For Whom?
Hsu Chih-Mo
These days the autumn wind blows very chill.
I fear to see in our courtyard
Leaves rolling fiercely about like wounded birds,
Hurt by invisible arrows—
Perish, all perish: beauty, colour, life.
Only the creeper on the western walls
Retains his hue, like spots on leopard skin,
Bearing the buffets of the wind
His sobs and moans are scarcely audible.
“I am suffering for you,” he seems to say.
He is suffering for me, the comely creeper!
Pitiless, the autumn winds drive on,
(Destruction is their mercy!)
Drive to the ultimate flicker of life’s flame.
Soon the brave creeper from the walls has vanished.
In the sky tonight three stars with greeny gleams
List to the empty courtyard after autumn.
All’s quiet, not a sob or wail is heard,
The fallen leaves lie resting in the mud, —
Alone tonight, for whom do I feel so sad?
我来回答
回答0个
时间排序
认可量排序
暂无数据
或将文件直接拖到这里
悬赏:
E币
网盘
* 网盘链接:
* 提取码:
悬赏:
E币
Markdown 语法
- 加粗**内容**
- 斜体*内容*
- 删除线~~内容~~
- 引用> 引用内容
- 代码`代码`
- 代码块```编程语言↵代码```
- 链接[链接标题](url)
- 无序列表- 内容
- 有序列表1. 内容
- 缩进内容
- 图片![alt](url)
相关问答
-
2018-04-14 10:41:55
-
2018-05-19 16:04:44
-
2018-07-11 15:54:07
-
2018-04-10 09:55:10
-
2018-07-30 15:03:10
-
2018-08-09 15:44:02
-
2018-06-23 15:52:14
-
2018-08-27 15:22:48
-
2018-06-05 11:01:28
-
2018-09-17 10:43:45
-
2018-09-30 11:26:52
-
2018-09-21 10:24:50
-
2018-09-27 13:37:28
-
2018-04-09 13:54:42
-
2018-09-25 10:28:46
-
2018-07-28 14:33:17
-
2018-08-14 15:49:12
-
2018-09-10 10:05:32
-
2018-06-15 15:41:10
无更多相似问答 去提问
点击登录
-- 积分
-- E币
提问
—
收益
—
被采纳
—
我要提问
切换马甲
上一页
下一页
悬赏问答
-
50如何获取vpss chn的图像修改后发送至vo
-
5FPGA通过Bt1120传YUV422数据过来,vi接收不到数据——3516dv500
-
50SS928 运行PQtools 拼接 推到设备里有一半画面会异常
-
53536AV100的sample_vdec输出到CVBS显示
-
10海思板子mpp怎么在vi阶段改变视频数据尺寸
-
10HI3559AV100 多摄像头同步模式
-
9海思ss928单路摄像头vio中加入opencv处理并显示
-
10EB-RV1126-BC-191板子运行自己编码的程序
-
10求HI3519DV500_SDK_V2.0.1.1
-
5有偿求HI3516DV500 + OV5647驱动
举报反馈
举报类型
- 内容涉黄/赌/毒
- 内容侵权/抄袭
- 政治相关
- 涉嫌广告
- 侮辱谩骂
- 其他
详细说明
提醒
你的问题还没有最佳答案,是否结题,结题后将扣除20%的悬赏金
取消
确认
提醒
你的问题还没有最佳答案,是否结题,结题后将根据回答情况扣除相应悬赏金(1回答=1E币)
取消
确认